L’importance des emprunts en français
Abstract
L’emprunt est une des sources de l’enrichissement lexical. C’est un acte par lequel une langue accueille un élément d’une autre langue. Le terme emprunt désigne en même temps l’élément emprunté.
Les langues peuvent emprunter l’une à l’autre non seulement des mots, mais aussi des phonèmes, des affixes, des tours syntaxiques, des significations et des locutions. La lexicologie s’intéresse surtout aux emprunts de mots et de sens.
Un emprunt est donc un mot qui appartient à une langue étrangère et que l'on utilise en français (le terme anglais sandwich, l'italien piano, l'espagnol armada, le norvégien fjord, etc.). Par les emprunts qu'il fait aux autres langues, le français enrichit son lexique. Un emprunt est un mot ou une expression qu'un locuteur ou une communauté emprunte à une autre langue, sans le traduire, mais en l'adaptant généralement aux règles morphosyntaxiques, phonétiques et prosodiques de sa langue. La raison principale de l'emprunt est la nécessité pour les utilisateurs d'une certaine langue de nommer une réalité nouvelle pour eux. Celle-ci vient de la communauté linguistique source avec sa dénomination.Au cours de son hisstoire, le français a puisé de nouveaux mots dans de nombreuses langues. Aujourd’hui, ces mots n’ont plus l’apparence de mots étrangers. On distingue parfois des emprunts internes et externes. Les premiers sont des unités prises à l’argot, aux dialectes, aux parlers locaux, ainsi que des mots qui passent d’un domaine à l’autre (l’informatique a emprunté menu à la restauration, complexe a passé de la psychanalyse à la langue générale). Les emprunts externes sont des éléments pris à une langue étrangère que nous appellerons des « emprunts proprement dits » et qui constituent l’objet de notre étude
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.